作品相關 (8)
關燈
小
中
大
,還出人意料地成為美國隊長。
而二十四歲的我在歐洲各地奔波,生與死,兩個邊界不停地摩擦著。
601.
無論是我還是Steve,這一年都是一半倒黴一半幸運的。
Steve上半年很倒黴,即使成了美國隊長。他那麽大一個戰力,卻不被重視,沒有機會走上戰場,只能淪為給人表演的馬戲團猴子。
但他下半年如願以償了。
嗯,這個美好的轉變,他應當感謝我。
602.
我上半年也很倒黴。
雖然在祖國的訓練基地有一個狠心但不呆傻的教官,等我上了戰場,卻遇到一個既狠心又呆傻的愚蠢長官。
他對士兵夠狠,不給足供給,還把我們整個步兵團當炮灰。
老子明明擅長遠程射擊,他偏要老子帶著□□做警衛。
等到與德軍交火的時候,他跑得比誰都快,而我們,都被他撇給了德軍。
603.
俘虜敵人這事兒很常見。
德軍俘虜我們,我們也俘虜德軍。
但拿活人來做實驗這事兒就不常見了。
我至今仍記得被綁上實驗臺,被十幾根針紮,被註射莫名其妙液體的感覺。
萬念俱灰,後悔莫及。
明明還有那麽多事沒做,卻怕是來不及了。
604.
關於被俘虜這事,我不想告訴你更多。
幸好,我下半年開始轉運了。
做過一段時間的小白鼠後還是活著回來了,沒了以前的倒黴長官,現在心甘情願地追隨美國隊長,還有了一群可以托付後背的好戰友。
戰爭,似乎也沒有我想象中那麽可怕。
雖然我喝酒吸煙的次數越來越多,半夜裏被噩夢驚醒而後怕的次數更是數不勝數。
我不清楚這是被人做過實驗的後遺癥,還是我只是害怕了。
605.
Dugen喝著酒咂嘴:“還沒娶啊……你也真舍得出來打這場有去無回的仗。”
我奪了他的酒:“昨天戰場上是誰差點被暗槍一槍爆頭的?又是誰救了你的命?”
Dugen陪笑道:“是你是你,我的好兄弟,你這份恩情我不會忘記,等戰後你跟那個西班牙葡萄酒結婚的時候,我一定帶著大禮參加你們的婚禮。”
“什麽叫做跟西班牙葡萄酒結婚……”我翻著白眼把他的波本酒還給他,“你還和美國波本酒結婚呢!”
Dugen嘿嘿笑:“我倒是樂意娶,可人家不樂意嫁啊!”
606.
我們咆哮突擊隊經常這樣湊在一起喝酒,抽煙。
因為Steve的原因,我們從後方補給隊得到的補給都是好酒好煙。
這也就導致我們經常喝得忘乎所以。
還好有Carter女士經常摻和進來警告我們,才沒有在酒後延誤戰機。
607.
Carter女士說:“這樣死命地喝酒抽煙對身體不好。”
Dugen接話:“有什麽好不好的,整天命都懸在褲腰帶上……”
Philips上校很嚴肅:“為了健康著想,少喝一點,也少抽一點吧。”
Dugen還是嘴欠:“什麽健康不健康的,這場戰爭原本就是一群不健康的人在打健康的人……”
同時頂嘴女人和老人,他被禁酒禁煙整整一個月,並用實際行動證明了不作死就不會死這個道理。
608.
我喜歡突擊隊裏的這群人。
我們打同樣的敵人,恨同樣的敵人。
進時同進,退時同退。
同喝一瓶酒,同抽一支煙。
同生同死。
609.
這天我們又湊在一起烏煙瘴氣的時候,Carter女士再次出現了。
我看她一眼,立刻起身讓出Steve右手邊的位置,跟Dugen這個啤酒肚擠在了一起。
Carter女士不會像其他女人一樣扭扭捏捏,直接就坐下來。這一點很招人喜歡。
原本也在偷偷抽煙的Steve已經以光速掐掉了煙。他咳嗽一聲假正經。
但Carter卻斜視他:“抽煙有害健康。”
Dugen又一次不長眼地反駁:“但是戰後一支煙,是幸存者的特權。”
610.
Carter顯然是有要事在身,並沒有理會Dugen。
她嚴肅地說:“Steve,又從華盛頓來了一條消息。”
一聽到“華盛頓”,大家吸煙的速度都慢了下來。
Steve問:“說什麽了?”
不知為何,Carter瞥了我一眼:“白宮的指示,要求美國隊長在平安夜回國,完成上一次被翹掉的演講。”
……我大概明白她為什麽要瞥我一眼了。
因為緊跟著,Steve也瞥了我一眼。
611.
即使前方戰事吃緊,後方的政/客們還是不停地玩弄著他們的手段。
這已經不是白宮第一次喊Steve回去演講了。
美國隊長的演講費很貴的,跟他以前的演出費一樣貴。
以前作為一個滑稽演員的他到過一個州表演,這個州的國債銷售額就會上升百分之十。
可想而知,如果現在成為戰鬥英雄的他回去做個振奮人心的演講國債會漲到多少。
Philips上校是很支持的:“多一個百分點,我們的士兵們就可以多一件過冬的棉衣、多一支保命的槍……”
他瞥瞥在喝酒抽煙的大家,繼續說道:“……你們就能再在戰場上多糟蹋一包煙、一瓶酒了。”
Dugen立刻舉手:“Cap,要不你回去試試?”
612.
Steve最終同意回去演講了。
但他臨走前跑來找我:“跟我一起回去吧。”
我瞪他:“你還是小孩子嗎?回家一趟還需要人陪?”
他反而也瞪我:“別以為我不知道你胸口那個煙盒裏藏了什麽東西!”
我:“……你怎麽知道的?”
他:“前幾天你們喝醉酒後,Peggy給你們收拾殘局,正好看到你偷偷拿出來看了。”
我:“……還‘Peggy’呢,你們關系真親密啊……”
613.
Steve敲敲桌子:“你真的不回去嗎?不後悔?”
我聳聳肩:“要回去大家一起回去,你就算了,我不想搞特權。”
Steve略一沈默:“……你有資格搞特權,Bucky。”
“什麽意思?”
“Howard說因為你做過一段時間的實驗品,後方早就要求把你送回去了。”
“……”
“說說看,Bucky,你從實驗基地出來的時候,就沒有過後怕嗎?”
“……”
“其實Philips上校當時已經把你的死訊發回去了,即使後來又澄清你還活著,你說,你家人和Sherry就不會擔心嗎?”
“……戰場上這樣的人多了去了。”
“那你煙盒裏那個東西怎麽辦?”
“……你贏了。”
614.
戰事緊張,不可能所有人都走。
Steve只有三天時間,也就意味著我也有三天時間。
臨走前,Dugen嘿嘿笑:“Barnes中士,搞定了葡萄酒,記得帶一瓶回來哦!”
我:“……”
怎麽這貨也知道了?
615.
我們搭Howard的專機回去。
話說這是我第二次坐這架飛機了。
這家夥假裝一本正經地當著Steve的面調戲著Carter。
Carter一忍再忍。
Steve一忍再忍。
我也一忍再忍。
最後差點就忍不了了:“你他媽慢點飛!老子要吐了!!!”
616.
Howard感到很委屈:“我是為了你好,Barnes中士。”
“Excuse me?讓我大吐特吐也是為我好??”
Howard瀟灑一笑:“當然!我們早一點到達布魯克林,你就能多跟Sherry待一會兒嘛!”
我:“……”
怎麽感覺這家夥也知道了?!
617.
Howard安排好了一切。
白宮那邊的要求是,我們直接搭飛機到華盛頓,在平安夜宴會前完成演講。
他駕駛著飛機停在布魯克林,讓我們搭汽車從布魯克林溜一圈去曼哈頓,然後他會停在曼哈頓,等我們到曼哈頓後再坐飛機去華盛頓。
我佩服他,他居然連白宮也敢糊弄。
我問:“我能直接留在布魯克林,等你們回歐洲的時候再接我嗎?”
“我很理解你急於抱著美人過平安夜的心情,很可惜,白宮還安排了人給你做身體檢查。”Howard遺憾地解釋。
在失望之餘,我更加恨那群亂玩人體實驗的九頭蛇科學怪人了。
618.
Howard的組織能力讓人敬佩。
我剛這麽想,接著就後悔了。
這個不靠譜的人,居然找了一輛後面露天的軍用越野車!
這種車一般都是用於在無風無雨的夏天運送士兵的,後面車鬥上沒有車棚!
天知道剛剛下過雪的紐約有多冷!風有多大!
“這麽冷的天氣,這麽大的風,糙漢子就算了,Peggy不如留下來跟我一起坐飛機去曼哈頓吧——”Howard露出了大尾巴。
我,Steve,加上Carter,同時露出了高冷的微笑:
“滾蛋。”
619.
趕走了不靠譜的Howard,軍用越野車發動起來,我們裹緊軍大衣,坐在這輛越野車的露天車鬥上,看著一路聚集的人群——主要都是女人——有點發呆。
Steve咋舌:“怎麽這麽多人?”
Carter咋舌:“好像都是來看你的。”
我也咋舌:“這樣會不會太高調了?”
620.
事實證明,不是我們願意高調,而是有人故意搗亂。
早在我們從歐洲出發前,Howard就把美國隊長帶著手下戰友回國演講的消息透露給了某個美女記者,而且生怕白宮不知道的還把我們的路線講了個清楚。
這麽多人,這麽多女人,都是看到報道後來圍美國隊長的。
我,Steve,還有Carter同時咬牙切齒:“Howard Stark!!!”
621.
Carter同時跟我們回來的還有Philips上校。
他帶著一個看熱鬧的心態,坐在副駕駛上:“太出名也不是好事嘛。”
Steve憂傷地說:“Bucky,你還去找她嗎?”
Carter也很憂傷:“我該想想怎麽跟白宮那邊解釋了。”
我更加憂傷:“算了,繞道從她學校門口遠遠地看一眼也——”
我的話猛地剎住。
622.
在路邊的人群中,衣衫紛飛,夾雜著熟悉的紅圍巾。
紅似火,亦如當年的風雪中,我的心依舊為之炙燙。
我瞥見你,風雪中一如既往的美麗。
是你,你來看我。
你這個近視眼,隔著那麽遠,哪能看清。
我毫不猶豫地跳車。
623.
“Bucky?”Steve喊。
“James?”Philips上校喊。
“Barnes中士?”Carter也喊了一聲。
我沒回頭。
624 .
“你要去哪裏?!”
撞開眼前礙事的人群,我抓住轉身要走的你的手腕,卻瞥見十指上被稱為性冷淡色的指甲油。
你頗為驚訝地回頭,紅唇粉腮,天藍的眼睛仍似雪後初晴的天空。
時隔一年,幾乎生離死別的一年,我還是活著看到你了。
喜悅幾乎要躍出我的胸腔。
我大笑:“你可無路可逃!”說著,抱著你在原地轉了好大一個圈。
你不知道是驚喜還是驚訝地抓著我的手臂。
而我捧著你的臉,低頭就親吻上去。
625.
口紅是什麽味道的?
思念的味道,愛情的味道。
我貪戀這個味道,我想要霸占這個味道。
你也是這麽想的嗎?
不然你為什麽要吻得這麽用力?
626.
直到被熱烈的掌聲、歡呼聲、口哨聲包圍,我才放開你。
現在你的嘴唇比口紅著色更深,臉蛋比腮紅還艷。
我摟著你的肩膀,手拿軍帽,得意洋洋地向周圍看熱鬧的人群彎腰鞠躬。
你的手攬著我的腰。
死命地掐我的軟肉。
而我面不改色。
627.
你問我:“隔那麽遠,你怎麽看到我的?”
我:“別忘了,我是狙擊手。”
狙擊手絕對不會讓目標從視線中錯開。
更何況,在所有來看美國隊長的人裏,你大概是唯一一個目不轉睛盯著Barnes中士看的人了。
628.
你也坐上了Howard那輛坑爹的軍用越野車,在顛啊顛的車鬥上,愉快地跟我們敘舊情。
Steve笑道:“沒想到你還是來了,Sherry老師。”
Carter也笑:“其實還是得靠Howard的吧?”
我撇嘴:“管他是不是故意的,找這麽一輛破車來,是想顛壞Sherry嘛!我要是不抓著她,她就會掉下去了!”
你樂了:“這不是還有你嘛……”
嗯哼,這句話我愛聽。
你接著說:“要是你不頂用,還有Captain在這兒呢。”
我狠狠踢了這個搶我風頭的混蛋一腳。
Steve故意大聲說:“Bucky你不是有話要對Sherry說嗎?”
讓我踢死他!
629.
你歪歪頭:“哦,有什麽話要說?”
我盯著你:“Sherry……你胖了呢。”
“你臨走前不是千叮嚀萬囑咐,怕我瘦了嗎?”
“你這麽看重我的叮囑我真是高興哦……”
“聽說你被死亡一次,我也真是高興啊。”
“……誤會,那都是誤會,我現在活得可精神了!”
你瞇著眼笑了笑。
我感覺不太好地咽咽口水。
Steve又說了:“Bucky,你還記得你煙盒裏的東西嗎?”
我再次狠狠一踢他。
630.
煙盒裏的東西沒什麽特別的。
煙盒是你送我的煙盒。
裏面沒有幾支煙了,但有一個鐵環環,上面鑲了一塊幹凈透明的呈心形的石頭,據說是鉆石。
但我在戰亂區買到的它,哪裏能保證鉆石的真假。
631.
被Steve從敵人基地裏救出來,我就去買了這個戒指。
花光了我身上所有的軍餉,所有的煙酒,差點把自己抵押出去,才買到了它。
把它帶在身邊,原本是想提醒自己,有些事能早做,最好不要拖。還有,一定要珍惜生命,活著回去。
沒想到今天湊巧,我還能回來。
632.
在顛簸不停的車鬥上,在你含笑的註視下,我小心翼翼地把煙盒裏的戒指倒出來,捏在手上。
我忐忑地說:“Sherry……”
你饒有興趣:“哎呀,還是心形的,好少女心啊。”
我:“……手。”
你聽話地遞過手,在我抓住它之前,車子又是一顛,包括Steve在內,所有人的下巴都被顛得顫了顫。
然後。
然後我的手也跟著顫了顫。
然後戒指就掉出去了。
……掉出去了。
……Howard Stark!你大爺!
我悲痛欲絕地大喊著:“快他媽停車!!!”
633.
我說什麽來著,意外就是這麽突然。
那突如其來的一顛,顛掉了戒指,也顛掉了我醞釀已久地求婚勇氣和求婚用語,悄無聲息地沒入某一堆積雪中。
車停下的時候,我幾乎要哭出來。
無論Steve,還是Carter,一臉蒼涼,說不出是同情還是鄙視。
你收回望著戒指掉落方向的目光,朝我笑了一下:“一年沒見,你更天然呆了。”
我既不天然,也不呆,謝謝。
634.
沒等我往下跳,Philips上校探出身子喊:“我們沒時間了,你要找就快點!”
“曉得了!”我回答,你卻突然拉住我的手。
你說:“讓我來找吧,你們繼續走。”
我說:“Sherry……”
你笑著親了親我的臉頰:“這是‘我願意’的意思。”
我摸著臉頰,看著你,不由得傻笑起來。
635.
車子重新發動起來的時候,我回頭望你。
你站在未融化的雪地裏,笑著擡起右手做出槍的姿勢,動了動嘴唇:
“嘭——”
我也忍不住笑起來,做出標準的端槍姿勢來回應你:
“嘭——”
Chapter Seventeen.
【永別了我的愛人。】
636.
1944年初,法國巴黎,開年大勝。
某家酒吧,燈光昏暗,醉生夢死。
勝利的酒宴,大家大喝特喝,不醉不休。就連怎麽喝都喝不醉的美國隊長,被氣氛感染,仿佛也醉了。
倒是連喝了三大杯伏特加的我,清醒的仿佛不是自己。
點起一支煙,我獨自一人坐在吧臺角落,瞇著眼睛看看手工制作的煙盒,每一個棱角都是你捏出來的,每一道花紋都是你刻出來的。
正面有一只歡快的小鹿,配色如同聖誕節,反面寫著你漂亮的花體字:“贈予純情的小鹿仔——S.V.”。
收好它,我小心翼翼地掏出熏著薰衣草香氣的信紙,借著醉意給你寫信。
開頭手就是一抖,“Dear Sherry”剛剛寫上,墨藍的墨水便暈開一片。
我要怎麽承認,隨之暈開的是我的眼淚?
637.
我們常常去懷念那些過去的事情。
不僅是因為它有多美好。
還因為你再也回不來了。
所有讓我熱淚盈眶的瞬間,想起來都是你啊。
638.
回憶讓我頭腦混亂。
我苦惱了好些天,仍然寫不出什麽東西,只得再次把吧臺上暈染了墨水和淚水的信紙揉掉,沾染了一手的薰衣草香。
我對自己說,認清事實吧,Barnes中士。
只是一封悼詞,何必回憶那麽多呢?
你又哪裏還能聽到呢?
639.
其實不是我寫不出悼詞,而是想寫的實在太多太多。
你往上翻翻,往下翻翻,都是。
640.
你的死亡很戲劇性。
還記得我說的,此生最大的敵人是什麽嗎?
——樓梯,我此生最大的敵人。
也是你的。
641.
1943年平安夜,不同的人慶祝平安夜的方式都不同。
平安夜,Steve在白宮演講。
平安夜,我在實驗室接受檢查。
平安夜,Howard在給我做檢查。
平安夜,你在畫室畫了一夜的雪。
642.
聖誕節淩晨的時候,Howard叫醒在實驗臺上睡得渾渾噩噩的我,偷偷把我送上前往紐約的火車。
他說:“我看你身上也沒什麽異變,大概就是腎的功能增強了吧。”
我說:“這是好事啊。”
他說:“對啊,所以你現在應該去跟Sherry好好交流一下如何正確使用腎的問題了。”
我:“……”
他拍拍我的肩:“去吧,記住明天早上天亮的時候,我們在布魯克林大橋等你。等不到你,我們是不會回歐洲的。”
我真心誠意地感謝他:“謝謝你,Howard。”
Howard很開心:“我看Sherry學校那個模特蠻漂亮的,你有她的聯系方式嗎?”
643.
我很感謝Howard。
我能在戰爭期間回來見你,向你求婚,都是他的幫忙。
但我也恨他。
要是我沒有回來,就好了。
644.
快到晌午的時候,我從火車上下來,打車到你學校。
學校裏沒有人。
靜悄悄的。
但有一個水流沖刷地面的聲音:
“唰啦——唰啦——”
門衛大爺用水沖刷的不單單是地面。
我看到去往你畫室的樓梯下,被清水稀釋的鮮血還在蜿蜒流淌,並在屋檐下,悄悄凝結成冰。
645.
我沖到醫院的時候,臉部肌肉酸痛得要命。
因為牙咬得太緊,我不僅一嘴的血腥味,大腦還抽疼著。
推門的時,手被門上的木頭凸起刺破了,但我毫無感覺地緊緊盯著你。
病床上躺著的,臉色蒼白的,毫無生氣的你。
646.
我沒想到我居然這麽平靜,沒有喊出任何一個音節。
但我其實也不平靜,沒等走到你床前就腳下一軟跪了下去。
647.
我不知道醫生對你聰明伶俐的小腦袋做了什麽,竟然無論我怎麽喊你的名字,你都沒有睜開眼睛看我。
我的手顫抖著,不知道是該先抓住你的手,還是先摸摸失去了你引以為傲的金發的、裹著滲血繃帶的小腦袋。
Bering夫人正疲憊虛弱地坐在床邊。
她慢慢地喊了我的名字,仿佛這需要她積攢一個世紀的力氣。
“James……你安安靜靜聽我說……”
648.
Bering夫人說,平安夜你沒有在家度過。
她說你在路邊的雪地裏蹲了很久,才找到那枚倒黴戒指。
你高高興興地告訴她我跟你求婚這件事的時候,Bering夫人只能心疼地看著你凍得發紅的手。
Bering夫人沒能留得住你,你執意要去畫室畫雪。
你說:“這是個值得紀念的冬天,就像兩年前一樣,我要把它畫下來留念。”
649.
值得紀念的冬天。
我鼻子一酸。
正是兩年前,我在冬天遇到了你。
從此冬天都是值得紀念的。
650.
淩晨巡夜的門衛大爺發現了血泊中的你。
等你在醫院裏搶救過來,你已經失去了說話的能力。
Bering夫人也不清楚你為什麽會從樓梯上摔下來。
但我想我,Bering夫人,還有你,我們大概都知道,你會從樓梯上摔下來的根本原因。
原因一,這世上有樓梯的存在。
原因二,該死的小兒麻痹癥。
原因三,我他媽既幹不掉樓梯,也幹不掉小兒麻痹癥。
651.
我閉上眼睛,那畫面就在我眼前。
你的畫紙撒在樓梯上。
你躺在一樓平地上。
你張張嘴,沒發出聲音。
你的腦袋後面磕出一個小洞,鮮血浸染你的金發。
你只能躺著,靜靜等待鮮血,時間和你生命的流逝。
你想到——James,你沒有來。
652.
我閉著眼睛,輕輕摸著你的手。
冰涼冰涼。
仿佛平安夜晚上,鮮血都無法捂熱的地面。
仿佛平安夜晚上,你慢慢描畫的雪景。
仿佛平安夜晚上,我搭火車趕來時,開開窗,吹進的北風。
我想到——Sherry,我沒有來。
653.
我舉起手,學你,做出開槍的姿勢,指尖輕輕抵在你的額頭。
我說:“嘭——”
但你沒有回應我。
我替你做出開槍的姿勢,指尖抵在我的額頭。
我替你說:“嘭——”
旁邊原本已經熱淚盈眶的護士姐姐忍不住笑出聲,卻在捂嘴的瞬間打濕了手上的表格。
我不為你悲傷,不為我難過。
但我可憐她。
身為醫療工作者,為將死之人悲傷,這是最大的不幸。
654.
醫生表情很凝重。
他說,除了脊椎破損,你還有後腦積血,語言中樞受損,視覺中樞受損,小腦受損,腦幹受損……
你不過是磕了下腦袋,居然這麽多地方受損。
你說你怎麽不幹脆磕掉整個腦袋?
反正有何沒有已經沒有兩樣了。
655.
在說完一大段亂七八糟的病癥後,醫生終於做了總結。
你很有可能熬不過兩天了。
甚至一天都很困難。
然後他趕緊拉上護士小姐逃掉了。
因為再不走,Bering夫人就要按不住我要掏槍的手了。
656.
我在床邊坐著陪你。
要不是重病房外有住院的小孩子慶祝聖誕節的歡笑聲,我差點就忘了今天還是聖誕節了。
黃昏的時候,有唱詩班在窗外唱《天賜恩寵(Amazing Grace)》。
657.
How sweet the sound that saved a wretch like me
奇異恩典何等甘甜我罪以得赦免
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see
前我失喪今被尋回瞎眼今得看見
That was grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如此恩典使我敬畏使我心得安慰
How precious did that grace appear the hour I first believed
初信之時即蒙恩惠真是何等寶貴
Through many dangers, toils, and snares I have alreadye
許多危險試練網羅我已安然經過
This grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
靠主恩典安全不怕更引導我歸家
How sweet the name of jesus sounds in a believer’s ear ,
聞主之名猶如甘露
It soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear
慰我疾苦給我安寧
Must jesus bear the cross alone and all the world go free
以己一身救贖世人
No, there’s a cross for everyone and there’s a cross for me.
舍棄自我跟隨我主
When we’ve been here ten thousand years bright shining as the sun,
將來禧年聖徒歡聚恩光愛誼千年
We’ve no less days to sing god’s praise than when we first begun
喜樂頌讚在父座前深望那日快現
658.
我垂頭捂眼。
你這個混蛋。
這可是聖誕節。
耶穌死而覆生的日子。
你卻要用來走向死亡。
659.
聖歌如此祥和,但我平靜不下來。
我看著你你蜷起的左手。
硬生生掰開後,就可以看到被你握在手心裏的倒黴戒指。
戒指的確應該待在左手,但絕對不是手心。
我小心地把戒指拿出來,小心地戴到你左手的無名指上。
沒想到戒指的直徑過大,一戴上就往下滑。
我突然有個想法。
你會不會是在下樓梯的時候,戒指不小心掉了下來,你慌亂地去撿,結果一頭栽倒,然後犧牲了你聰明的小腦袋?
想想這種可能性,我胸口痛得不能自已。
我寧願在戰場上,心臟被人用軍刺搗爛,也不想現在平和地陪你等死。
660.
夜晚你也曾醒過一次。
徒勞無獲地睜開已經因為充血而看變得紫紅的眼睛,不停地顫動著嘴唇,卻沒有發出任何聲音。
我也沒有發出任何聲音。
只是握緊你已經軟得沒有力氣的手。
靜靜地看著你再次昏迷過去。
然後再也沒有來醒來。
661.
1943年,聖誕節,差三分鐘淩晨。
呼吸停止。
痛苦停止。
年齡增長也停止。
你將永遠都是25歲。
雖然你曾信心十足,要堅強地活下去。
可惜你並沒有比你的母親活得更長。
662.
不懂事的人依舊享受著生活。
過早懂事的人卻靜靜躺到了地下。
這世上,果然無所謂公平,不公平。
663.
原本病房裏關著的燈都打開了,統統都打開了。
那些燈光照著的你是那麽蒼白。
那麽脆弱。
那麽不可褻瀆。
664.
擺在床頭,一直都是忙音的收音機終於發出了聲音。
“下面是一段廣告。”
“四分之三的著名好萊塢明星,推薦鉆石香皂。”
“為您提供高端肌膚護理。”
“做鉆石女孩——[叮——]”
“兩塊只要39美分。”
我看都不看,一拳打爛了收音機。
665.
醫生要給你披上白色的床單。
我一掏槍他就滾了。
Bering夫人傷心過度被扶了出去。
我繼續盯著你看。
白色的床單已經蓋到了你胸口。
其實一直不明白醫院為什麽要選白色,也不明白為什麽婚紗會是白色的。
我現在好像終於想通了。
白色使人冷靜,而後這顏色告訴我殘酷的事實。
你已經離我遠去。
666.
淩晨兩點,月光灑進窗,落了一地玻璃渣子。
我突然不想再呆在這裏了。
那念頭突如其來,又那麽強烈。
如同突然漲潮的海水,迫使我大口地喘息,最終無可奈何
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
而二十四歲的我在歐洲各地奔波,生與死,兩個邊界不停地摩擦著。
601.
無論是我還是Steve,這一年都是一半倒黴一半幸運的。
Steve上半年很倒黴,即使成了美國隊長。他那麽大一個戰力,卻不被重視,沒有機會走上戰場,只能淪為給人表演的馬戲團猴子。
但他下半年如願以償了。
嗯,這個美好的轉變,他應當感謝我。
602.
我上半年也很倒黴。
雖然在祖國的訓練基地有一個狠心但不呆傻的教官,等我上了戰場,卻遇到一個既狠心又呆傻的愚蠢長官。
他對士兵夠狠,不給足供給,還把我們整個步兵團當炮灰。
老子明明擅長遠程射擊,他偏要老子帶著□□做警衛。
等到與德軍交火的時候,他跑得比誰都快,而我們,都被他撇給了德軍。
603.
俘虜敵人這事兒很常見。
德軍俘虜我們,我們也俘虜德軍。
但拿活人來做實驗這事兒就不常見了。
我至今仍記得被綁上實驗臺,被十幾根針紮,被註射莫名其妙液體的感覺。
萬念俱灰,後悔莫及。
明明還有那麽多事沒做,卻怕是來不及了。
604.
關於被俘虜這事,我不想告訴你更多。
幸好,我下半年開始轉運了。
做過一段時間的小白鼠後還是活著回來了,沒了以前的倒黴長官,現在心甘情願地追隨美國隊長,還有了一群可以托付後背的好戰友。
戰爭,似乎也沒有我想象中那麽可怕。
雖然我喝酒吸煙的次數越來越多,半夜裏被噩夢驚醒而後怕的次數更是數不勝數。
我不清楚這是被人做過實驗的後遺癥,還是我只是害怕了。
605.
Dugen喝著酒咂嘴:“還沒娶啊……你也真舍得出來打這場有去無回的仗。”
我奪了他的酒:“昨天戰場上是誰差點被暗槍一槍爆頭的?又是誰救了你的命?”
Dugen陪笑道:“是你是你,我的好兄弟,你這份恩情我不會忘記,等戰後你跟那個西班牙葡萄酒結婚的時候,我一定帶著大禮參加你們的婚禮。”
“什麽叫做跟西班牙葡萄酒結婚……”我翻著白眼把他的波本酒還給他,“你還和美國波本酒結婚呢!”
Dugen嘿嘿笑:“我倒是樂意娶,可人家不樂意嫁啊!”
606.
我們咆哮突擊隊經常這樣湊在一起喝酒,抽煙。
因為Steve的原因,我們從後方補給隊得到的補給都是好酒好煙。
這也就導致我們經常喝得忘乎所以。
還好有Carter女士經常摻和進來警告我們,才沒有在酒後延誤戰機。
607.
Carter女士說:“這樣死命地喝酒抽煙對身體不好。”
Dugen接話:“有什麽好不好的,整天命都懸在褲腰帶上……”
Philips上校很嚴肅:“為了健康著想,少喝一點,也少抽一點吧。”
Dugen還是嘴欠:“什麽健康不健康的,這場戰爭原本就是一群不健康的人在打健康的人……”
同時頂嘴女人和老人,他被禁酒禁煙整整一個月,並用實際行動證明了不作死就不會死這個道理。
608.
我喜歡突擊隊裏的這群人。
我們打同樣的敵人,恨同樣的敵人。
進時同進,退時同退。
同喝一瓶酒,同抽一支煙。
同生同死。
609.
這天我們又湊在一起烏煙瘴氣的時候,Carter女士再次出現了。
我看她一眼,立刻起身讓出Steve右手邊的位置,跟Dugen這個啤酒肚擠在了一起。
Carter女士不會像其他女人一樣扭扭捏捏,直接就坐下來。這一點很招人喜歡。
原本也在偷偷抽煙的Steve已經以光速掐掉了煙。他咳嗽一聲假正經。
但Carter卻斜視他:“抽煙有害健康。”
Dugen又一次不長眼地反駁:“但是戰後一支煙,是幸存者的特權。”
610.
Carter顯然是有要事在身,並沒有理會Dugen。
她嚴肅地說:“Steve,又從華盛頓來了一條消息。”
一聽到“華盛頓”,大家吸煙的速度都慢了下來。
Steve問:“說什麽了?”
不知為何,Carter瞥了我一眼:“白宮的指示,要求美國隊長在平安夜回國,完成上一次被翹掉的演講。”
……我大概明白她為什麽要瞥我一眼了。
因為緊跟著,Steve也瞥了我一眼。
611.
即使前方戰事吃緊,後方的政/客們還是不停地玩弄著他們的手段。
這已經不是白宮第一次喊Steve回去演講了。
美國隊長的演講費很貴的,跟他以前的演出費一樣貴。
以前作為一個滑稽演員的他到過一個州表演,這個州的國債銷售額就會上升百分之十。
可想而知,如果現在成為戰鬥英雄的他回去做個振奮人心的演講國債會漲到多少。
Philips上校是很支持的:“多一個百分點,我們的士兵們就可以多一件過冬的棉衣、多一支保命的槍……”
他瞥瞥在喝酒抽煙的大家,繼續說道:“……你們就能再在戰場上多糟蹋一包煙、一瓶酒了。”
Dugen立刻舉手:“Cap,要不你回去試試?”
612.
Steve最終同意回去演講了。
但他臨走前跑來找我:“跟我一起回去吧。”
我瞪他:“你還是小孩子嗎?回家一趟還需要人陪?”
他反而也瞪我:“別以為我不知道你胸口那個煙盒裏藏了什麽東西!”
我:“……你怎麽知道的?”
他:“前幾天你們喝醉酒後,Peggy給你們收拾殘局,正好看到你偷偷拿出來看了。”
我:“……還‘Peggy’呢,你們關系真親密啊……”
613.
Steve敲敲桌子:“你真的不回去嗎?不後悔?”
我聳聳肩:“要回去大家一起回去,你就算了,我不想搞特權。”
Steve略一沈默:“……你有資格搞特權,Bucky。”
“什麽意思?”
“Howard說因為你做過一段時間的實驗品,後方早就要求把你送回去了。”
“……”
“說說看,Bucky,你從實驗基地出來的時候,就沒有過後怕嗎?”
“……”
“其實Philips上校當時已經把你的死訊發回去了,即使後來又澄清你還活著,你說,你家人和Sherry就不會擔心嗎?”
“……戰場上這樣的人多了去了。”
“那你煙盒裏那個東西怎麽辦?”
“……你贏了。”
614.
戰事緊張,不可能所有人都走。
Steve只有三天時間,也就意味著我也有三天時間。
臨走前,Dugen嘿嘿笑:“Barnes中士,搞定了葡萄酒,記得帶一瓶回來哦!”
我:“……”
怎麽這貨也知道了?
615.
我們搭Howard的專機回去。
話說這是我第二次坐這架飛機了。
這家夥假裝一本正經地當著Steve的面調戲著Carter。
Carter一忍再忍。
Steve一忍再忍。
我也一忍再忍。
最後差點就忍不了了:“你他媽慢點飛!老子要吐了!!!”
616.
Howard感到很委屈:“我是為了你好,Barnes中士。”
“Excuse me?讓我大吐特吐也是為我好??”
Howard瀟灑一笑:“當然!我們早一點到達布魯克林,你就能多跟Sherry待一會兒嘛!”
我:“……”
怎麽感覺這家夥也知道了?!
617.
Howard安排好了一切。
白宮那邊的要求是,我們直接搭飛機到華盛頓,在平安夜宴會前完成演講。
他駕駛著飛機停在布魯克林,讓我們搭汽車從布魯克林溜一圈去曼哈頓,然後他會停在曼哈頓,等我們到曼哈頓後再坐飛機去華盛頓。
我佩服他,他居然連白宮也敢糊弄。
我問:“我能直接留在布魯克林,等你們回歐洲的時候再接我嗎?”
“我很理解你急於抱著美人過平安夜的心情,很可惜,白宮還安排了人給你做身體檢查。”Howard遺憾地解釋。
在失望之餘,我更加恨那群亂玩人體實驗的九頭蛇科學怪人了。
618.
Howard的組織能力讓人敬佩。
我剛這麽想,接著就後悔了。
這個不靠譜的人,居然找了一輛後面露天的軍用越野車!
這種車一般都是用於在無風無雨的夏天運送士兵的,後面車鬥上沒有車棚!
天知道剛剛下過雪的紐約有多冷!風有多大!
“這麽冷的天氣,這麽大的風,糙漢子就算了,Peggy不如留下來跟我一起坐飛機去曼哈頓吧——”Howard露出了大尾巴。
我,Steve,加上Carter,同時露出了高冷的微笑:
“滾蛋。”
619.
趕走了不靠譜的Howard,軍用越野車發動起來,我們裹緊軍大衣,坐在這輛越野車的露天車鬥上,看著一路聚集的人群——主要都是女人——有點發呆。
Steve咋舌:“怎麽這麽多人?”
Carter咋舌:“好像都是來看你的。”
我也咋舌:“這樣會不會太高調了?”
620.
事實證明,不是我們願意高調,而是有人故意搗亂。
早在我們從歐洲出發前,Howard就把美國隊長帶著手下戰友回國演講的消息透露給了某個美女記者,而且生怕白宮不知道的還把我們的路線講了個清楚。
這麽多人,這麽多女人,都是看到報道後來圍美國隊長的。
我,Steve,還有Carter同時咬牙切齒:“Howard Stark!!!”
621.
Carter同時跟我們回來的還有Philips上校。
他帶著一個看熱鬧的心態,坐在副駕駛上:“太出名也不是好事嘛。”
Steve憂傷地說:“Bucky,你還去找她嗎?”
Carter也很憂傷:“我該想想怎麽跟白宮那邊解釋了。”
我更加憂傷:“算了,繞道從她學校門口遠遠地看一眼也——”
我的話猛地剎住。
622.
在路邊的人群中,衣衫紛飛,夾雜著熟悉的紅圍巾。
紅似火,亦如當年的風雪中,我的心依舊為之炙燙。
我瞥見你,風雪中一如既往的美麗。
是你,你來看我。
你這個近視眼,隔著那麽遠,哪能看清。
我毫不猶豫地跳車。
623.
“Bucky?”Steve喊。
“James?”Philips上校喊。
“Barnes中士?”Carter也喊了一聲。
我沒回頭。
624 .
“你要去哪裏?!”
撞開眼前礙事的人群,我抓住轉身要走的你的手腕,卻瞥見十指上被稱為性冷淡色的指甲油。
你頗為驚訝地回頭,紅唇粉腮,天藍的眼睛仍似雪後初晴的天空。
時隔一年,幾乎生離死別的一年,我還是活著看到你了。
喜悅幾乎要躍出我的胸腔。
我大笑:“你可無路可逃!”說著,抱著你在原地轉了好大一個圈。
你不知道是驚喜還是驚訝地抓著我的手臂。
而我捧著你的臉,低頭就親吻上去。
625.
口紅是什麽味道的?
思念的味道,愛情的味道。
我貪戀這個味道,我想要霸占這個味道。
你也是這麽想的嗎?
不然你為什麽要吻得這麽用力?
626.
直到被熱烈的掌聲、歡呼聲、口哨聲包圍,我才放開你。
現在你的嘴唇比口紅著色更深,臉蛋比腮紅還艷。
我摟著你的肩膀,手拿軍帽,得意洋洋地向周圍看熱鬧的人群彎腰鞠躬。
你的手攬著我的腰。
死命地掐我的軟肉。
而我面不改色。
627.
你問我:“隔那麽遠,你怎麽看到我的?”
我:“別忘了,我是狙擊手。”
狙擊手絕對不會讓目標從視線中錯開。
更何況,在所有來看美國隊長的人裏,你大概是唯一一個目不轉睛盯著Barnes中士看的人了。
628.
你也坐上了Howard那輛坑爹的軍用越野車,在顛啊顛的車鬥上,愉快地跟我們敘舊情。
Steve笑道:“沒想到你還是來了,Sherry老師。”
Carter也笑:“其實還是得靠Howard的吧?”
我撇嘴:“管他是不是故意的,找這麽一輛破車來,是想顛壞Sherry嘛!我要是不抓著她,她就會掉下去了!”
你樂了:“這不是還有你嘛……”
嗯哼,這句話我愛聽。
你接著說:“要是你不頂用,還有Captain在這兒呢。”
我狠狠踢了這個搶我風頭的混蛋一腳。
Steve故意大聲說:“Bucky你不是有話要對Sherry說嗎?”
讓我踢死他!
629.
你歪歪頭:“哦,有什麽話要說?”
我盯著你:“Sherry……你胖了呢。”
“你臨走前不是千叮嚀萬囑咐,怕我瘦了嗎?”
“你這麽看重我的叮囑我真是高興哦……”
“聽說你被死亡一次,我也真是高興啊。”
“……誤會,那都是誤會,我現在活得可精神了!”
你瞇著眼笑了笑。
我感覺不太好地咽咽口水。
Steve又說了:“Bucky,你還記得你煙盒裏的東西嗎?”
我再次狠狠一踢他。
630.
煙盒裏的東西沒什麽特別的。
煙盒是你送我的煙盒。
裏面沒有幾支煙了,但有一個鐵環環,上面鑲了一塊幹凈透明的呈心形的石頭,據說是鉆石。
但我在戰亂區買到的它,哪裏能保證鉆石的真假。
631.
被Steve從敵人基地裏救出來,我就去買了這個戒指。
花光了我身上所有的軍餉,所有的煙酒,差點把自己抵押出去,才買到了它。
把它帶在身邊,原本是想提醒自己,有些事能早做,最好不要拖。還有,一定要珍惜生命,活著回去。
沒想到今天湊巧,我還能回來。
632.
在顛簸不停的車鬥上,在你含笑的註視下,我小心翼翼地把煙盒裏的戒指倒出來,捏在手上。
我忐忑地說:“Sherry……”
你饒有興趣:“哎呀,還是心形的,好少女心啊。”
我:“……手。”
你聽話地遞過手,在我抓住它之前,車子又是一顛,包括Steve在內,所有人的下巴都被顛得顫了顫。
然後。
然後我的手也跟著顫了顫。
然後戒指就掉出去了。
……掉出去了。
……Howard Stark!你大爺!
我悲痛欲絕地大喊著:“快他媽停車!!!”
633.
我說什麽來著,意外就是這麽突然。
那突如其來的一顛,顛掉了戒指,也顛掉了我醞釀已久地求婚勇氣和求婚用語,悄無聲息地沒入某一堆積雪中。
車停下的時候,我幾乎要哭出來。
無論Steve,還是Carter,一臉蒼涼,說不出是同情還是鄙視。
你收回望著戒指掉落方向的目光,朝我笑了一下:“一年沒見,你更天然呆了。”
我既不天然,也不呆,謝謝。
634.
沒等我往下跳,Philips上校探出身子喊:“我們沒時間了,你要找就快點!”
“曉得了!”我回答,你卻突然拉住我的手。
你說:“讓我來找吧,你們繼續走。”
我說:“Sherry……”
你笑著親了親我的臉頰:“這是‘我願意’的意思。”
我摸著臉頰,看著你,不由得傻笑起來。
635.
車子重新發動起來的時候,我回頭望你。
你站在未融化的雪地裏,笑著擡起右手做出槍的姿勢,動了動嘴唇:
“嘭——”
我也忍不住笑起來,做出標準的端槍姿勢來回應你:
“嘭——”
Chapter Seventeen.
【永別了我的愛人。】
636.
1944年初,法國巴黎,開年大勝。
某家酒吧,燈光昏暗,醉生夢死。
勝利的酒宴,大家大喝特喝,不醉不休。就連怎麽喝都喝不醉的美國隊長,被氣氛感染,仿佛也醉了。
倒是連喝了三大杯伏特加的我,清醒的仿佛不是自己。
點起一支煙,我獨自一人坐在吧臺角落,瞇著眼睛看看手工制作的煙盒,每一個棱角都是你捏出來的,每一道花紋都是你刻出來的。
正面有一只歡快的小鹿,配色如同聖誕節,反面寫著你漂亮的花體字:“贈予純情的小鹿仔——S.V.”。
收好它,我小心翼翼地掏出熏著薰衣草香氣的信紙,借著醉意給你寫信。
開頭手就是一抖,“Dear Sherry”剛剛寫上,墨藍的墨水便暈開一片。
我要怎麽承認,隨之暈開的是我的眼淚?
637.
我們常常去懷念那些過去的事情。
不僅是因為它有多美好。
還因為你再也回不來了。
所有讓我熱淚盈眶的瞬間,想起來都是你啊。
638.
回憶讓我頭腦混亂。
我苦惱了好些天,仍然寫不出什麽東西,只得再次把吧臺上暈染了墨水和淚水的信紙揉掉,沾染了一手的薰衣草香。
我對自己說,認清事實吧,Barnes中士。
只是一封悼詞,何必回憶那麽多呢?
你又哪裏還能聽到呢?
639.
其實不是我寫不出悼詞,而是想寫的實在太多太多。
你往上翻翻,往下翻翻,都是。
640.
你的死亡很戲劇性。
還記得我說的,此生最大的敵人是什麽嗎?
——樓梯,我此生最大的敵人。
也是你的。
641.
1943年平安夜,不同的人慶祝平安夜的方式都不同。
平安夜,Steve在白宮演講。
平安夜,我在實驗室接受檢查。
平安夜,Howard在給我做檢查。
平安夜,你在畫室畫了一夜的雪。
642.
聖誕節淩晨的時候,Howard叫醒在實驗臺上睡得渾渾噩噩的我,偷偷把我送上前往紐約的火車。
他說:“我看你身上也沒什麽異變,大概就是腎的功能增強了吧。”
我說:“這是好事啊。”
他說:“對啊,所以你現在應該去跟Sherry好好交流一下如何正確使用腎的問題了。”
我:“……”
他拍拍我的肩:“去吧,記住明天早上天亮的時候,我們在布魯克林大橋等你。等不到你,我們是不會回歐洲的。”
我真心誠意地感謝他:“謝謝你,Howard。”
Howard很開心:“我看Sherry學校那個模特蠻漂亮的,你有她的聯系方式嗎?”
643.
我很感謝Howard。
我能在戰爭期間回來見你,向你求婚,都是他的幫忙。
但我也恨他。
要是我沒有回來,就好了。
644.
快到晌午的時候,我從火車上下來,打車到你學校。
學校裏沒有人。
靜悄悄的。
但有一個水流沖刷地面的聲音:
“唰啦——唰啦——”
門衛大爺用水沖刷的不單單是地面。
我看到去往你畫室的樓梯下,被清水稀釋的鮮血還在蜿蜒流淌,並在屋檐下,悄悄凝結成冰。
645.
我沖到醫院的時候,臉部肌肉酸痛得要命。
因為牙咬得太緊,我不僅一嘴的血腥味,大腦還抽疼著。
推門的時,手被門上的木頭凸起刺破了,但我毫無感覺地緊緊盯著你。
病床上躺著的,臉色蒼白的,毫無生氣的你。
646.
我沒想到我居然這麽平靜,沒有喊出任何一個音節。
但我其實也不平靜,沒等走到你床前就腳下一軟跪了下去。
647.
我不知道醫生對你聰明伶俐的小腦袋做了什麽,竟然無論我怎麽喊你的名字,你都沒有睜開眼睛看我。
我的手顫抖著,不知道是該先抓住你的手,還是先摸摸失去了你引以為傲的金發的、裹著滲血繃帶的小腦袋。
Bering夫人正疲憊虛弱地坐在床邊。
她慢慢地喊了我的名字,仿佛這需要她積攢一個世紀的力氣。
“James……你安安靜靜聽我說……”
648.
Bering夫人說,平安夜你沒有在家度過。
她說你在路邊的雪地裏蹲了很久,才找到那枚倒黴戒指。
你高高興興地告訴她我跟你求婚這件事的時候,Bering夫人只能心疼地看著你凍得發紅的手。
Bering夫人沒能留得住你,你執意要去畫室畫雪。
你說:“這是個值得紀念的冬天,就像兩年前一樣,我要把它畫下來留念。”
649.
值得紀念的冬天。
我鼻子一酸。
正是兩年前,我在冬天遇到了你。
從此冬天都是值得紀念的。
650.
淩晨巡夜的門衛大爺發現了血泊中的你。
等你在醫院裏搶救過來,你已經失去了說話的能力。
Bering夫人也不清楚你為什麽會從樓梯上摔下來。
但我想我,Bering夫人,還有你,我們大概都知道,你會從樓梯上摔下來的根本原因。
原因一,這世上有樓梯的存在。
原因二,該死的小兒麻痹癥。
原因三,我他媽既幹不掉樓梯,也幹不掉小兒麻痹癥。
651.
我閉上眼睛,那畫面就在我眼前。
你的畫紙撒在樓梯上。
你躺在一樓平地上。
你張張嘴,沒發出聲音。
你的腦袋後面磕出一個小洞,鮮血浸染你的金發。
你只能躺著,靜靜等待鮮血,時間和你生命的流逝。
你想到——James,你沒有來。
652.
我閉著眼睛,輕輕摸著你的手。
冰涼冰涼。
仿佛平安夜晚上,鮮血都無法捂熱的地面。
仿佛平安夜晚上,你慢慢描畫的雪景。
仿佛平安夜晚上,我搭火車趕來時,開開窗,吹進的北風。
我想到——Sherry,我沒有來。
653.
我舉起手,學你,做出開槍的姿勢,指尖輕輕抵在你的額頭。
我說:“嘭——”
但你沒有回應我。
我替你做出開槍的姿勢,指尖抵在我的額頭。
我替你說:“嘭——”
旁邊原本已經熱淚盈眶的護士姐姐忍不住笑出聲,卻在捂嘴的瞬間打濕了手上的表格。
我不為你悲傷,不為我難過。
但我可憐她。
身為醫療工作者,為將死之人悲傷,這是最大的不幸。
654.
醫生表情很凝重。
他說,除了脊椎破損,你還有後腦積血,語言中樞受損,視覺中樞受損,小腦受損,腦幹受損……
你不過是磕了下腦袋,居然這麽多地方受損。
你說你怎麽不幹脆磕掉整個腦袋?
反正有何沒有已經沒有兩樣了。
655.
在說完一大段亂七八糟的病癥後,醫生終於做了總結。
你很有可能熬不過兩天了。
甚至一天都很困難。
然後他趕緊拉上護士小姐逃掉了。
因為再不走,Bering夫人就要按不住我要掏槍的手了。
656.
我在床邊坐著陪你。
要不是重病房外有住院的小孩子慶祝聖誕節的歡笑聲,我差點就忘了今天還是聖誕節了。
黃昏的時候,有唱詩班在窗外唱《天賜恩寵(Amazing Grace)》。
657.
How sweet the sound that saved a wretch like me
奇異恩典何等甘甜我罪以得赦免
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see
前我失喪今被尋回瞎眼今得看見
That was grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如此恩典使我敬畏使我心得安慰
How precious did that grace appear the hour I first believed
初信之時即蒙恩惠真是何等寶貴
Through many dangers, toils, and snares I have alreadye
許多危險試練網羅我已安然經過
This grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
靠主恩典安全不怕更引導我歸家
How sweet the name of jesus sounds in a believer’s ear ,
聞主之名猶如甘露
It soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear
慰我疾苦給我安寧
Must jesus bear the cross alone and all the world go free
以己一身救贖世人
No, there’s a cross for everyone and there’s a cross for me.
舍棄自我跟隨我主
When we’ve been here ten thousand years bright shining as the sun,
將來禧年聖徒歡聚恩光愛誼千年
We’ve no less days to sing god’s praise than when we first begun
喜樂頌讚在父座前深望那日快現
658.
我垂頭捂眼。
你這個混蛋。
這可是聖誕節。
耶穌死而覆生的日子。
你卻要用來走向死亡。
659.
聖歌如此祥和,但我平靜不下來。
我看著你你蜷起的左手。
硬生生掰開後,就可以看到被你握在手心裏的倒黴戒指。
戒指的確應該待在左手,但絕對不是手心。
我小心地把戒指拿出來,小心地戴到你左手的無名指上。
沒想到戒指的直徑過大,一戴上就往下滑。
我突然有個想法。
你會不會是在下樓梯的時候,戒指不小心掉了下來,你慌亂地去撿,結果一頭栽倒,然後犧牲了你聰明的小腦袋?
想想這種可能性,我胸口痛得不能自已。
我寧願在戰場上,心臟被人用軍刺搗爛,也不想現在平和地陪你等死。
660.
夜晚你也曾醒過一次。
徒勞無獲地睜開已經因為充血而看變得紫紅的眼睛,不停地顫動著嘴唇,卻沒有發出任何聲音。
我也沒有發出任何聲音。
只是握緊你已經軟得沒有力氣的手。
靜靜地看著你再次昏迷過去。
然後再也沒有來醒來。
661.
1943年,聖誕節,差三分鐘淩晨。
呼吸停止。
痛苦停止。
年齡增長也停止。
你將永遠都是25歲。
雖然你曾信心十足,要堅強地活下去。
可惜你並沒有比你的母親活得更長。
662.
不懂事的人依舊享受著生活。
過早懂事的人卻靜靜躺到了地下。
這世上,果然無所謂公平,不公平。
663.
原本病房裏關著的燈都打開了,統統都打開了。
那些燈光照著的你是那麽蒼白。
那麽脆弱。
那麽不可褻瀆。
664.
擺在床頭,一直都是忙音的收音機終於發出了聲音。
“下面是一段廣告。”
“四分之三的著名好萊塢明星,推薦鉆石香皂。”
“為您提供高端肌膚護理。”
“做鉆石女孩——[叮——]”
“兩塊只要39美分。”
我看都不看,一拳打爛了收音機。
665.
醫生要給你披上白色的床單。
我一掏槍他就滾了。
Bering夫人傷心過度被扶了出去。
我繼續盯著你看。
白色的床單已經蓋到了你胸口。
其實一直不明白醫院為什麽要選白色,也不明白為什麽婚紗會是白色的。
我現在好像終於想通了。
白色使人冷靜,而後這顏色告訴我殘酷的事實。
你已經離我遠去。
666.
淩晨兩點,月光灑進窗,落了一地玻璃渣子。
我突然不想再呆在這裏了。
那念頭突如其來,又那麽強烈。
如同突然漲潮的海水,迫使我大口地喘息,最終無可奈何
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)